Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

встать под (чьи-л.) знамена

  • 1 join the banners

    Универсальный англо-русский словарь > join the banners

  • 2 make common cause with smb.

    объединиться с кем-л., встать под чьи-л. знамена; действовать сообща

    The Indians also often made common cause with the Negro slaves. (W. Foster, ‘Outline Political History of the Americas’, book I, ch. V) — Индейцы тоже часто выступали заодно с неграми.

    Our offense was in making common cause with the Batista outfit against the Cuban people. (‘The New Republic’) — Мы поддерживали Батисту против кубинского народа - и это было ошибкой.

    Large English-Russian phrasebook > make common cause with smb.

  • 3 -B188

    a) вступить в армию, пойти в солдаты;
    b) встать под чьи-л. знамена.

    Frasario italiano-russo > -B188

  • 4 sous la bannière de

    (обыкн. употр. с гл. combattre, marcher, se placer, se ranger, etc.)
    под чьими-либо знаменами, на чьей-либо стороне; под чьи-либо знамена, на чью-либо сторону

    Ce personnage, un Crevel de province, un de ces gens mis au monde pour faire foule, votait sous la bannière de Giraud... (H. de Balzac, La Cousine Bette.) — Этот субъект, своего рода провинциальный Кревель, один из тех людей, которые рождены на свет, чтобы не выделяться из толпы, всегда голосовал вместе с Жиро.

    L'ondoyant Barère quitte les bannières d'Hérault pour se ranger sous celles de Robespierre. (A. Mathiez, Danton et la paix.) — Изворотливый Барер покидает Эро де Сешеля и переходит в стан Робеспьера.

    ... et voici que, déchirant l'armistice, d'immenses territoires déclarent reprendre les armes et se ranger sous la bannière de la France Libre. (J. Mordal, La Bataille de Dakar.) —... и вдруг, нарушив перемирие, огромные территории заявляют, что они вновь берутся за оружие и встают под знамя Свободной Франции.

    "Votre brochure a le tort de ne pas conclure et, dans les temps où nous sommes il faut se dessiner franchement sous la bannière d'un parti". (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Ваша брошюра грешит тем, что в ней отсутствует всякая программа, а в наше время необходимо недвусмысленно встать под знамена какой-либо партии.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sous la bannière de

  • 5 join smb.'s standard

    встать под чьи-л. знамёна, стать чьим-л. приверженцем, последователем

    All the nations of southern Italy... were ready to join his standard. (Th. Arnold, ‘History of Rome’, OED) — Вся южная Италия... была готова стать под его знамена.

    This landowner is a well-known sympathiser of the Tories. He has been marching under their standard for a long time. — Этот землевладелец - известный сторонник тори. Он уже давно поддерживает их политику.

    Large English-Russian phrasebook > join smb.'s standard

См. также в других словарях:

  • поддерживать (кого) — ▲ поддерживать (что) ↑ кого поддерживать кого что (горячо # это предложение). принять [держать] сторону [руку] кого, чью. брать [взять] чью л. сторону. быть [стоять] на стороне кого, чьей. стать [встать. перейти. сов/несов] на сторону кого, чью.… …   Идеографический словарь русского языка

  • зна́мя — мени, мн. знамёна, мён, ср. 1. Прикрепленное к древку полотнище определенного цвета (цветов) с надписью, украшениями и т. п., служащее эмблемой воинской части, соединения, корабля, а также государства, какой л. организации и т. п. Уже видны были… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»